Montse Nualart

Per formació, traductora, i per vocació, teacher.
La meva obsessió per l’anglès va començar quan tenia sis anys. En aquell moment no sabia ben bé de què em serviria, però tenia clar que volia aprendre anglès. A mida que vaig anar descobrint l’idioma em vaig interessar també per la cultura anglosaxona i, quan va arribar el moment de triar carrera, vaig pensar que estudiar Traducció seria una bona manera de mantenir-hi el vincle. Mentre estudiava em va sorgir l’oportunitat de començar a fer classes a una acadèmia; allà vaig descobrir la meva vocació de docent i afortunadament vaig tenir una cap d’allò més inspiradora (gràcies, Mar!).
Més endavant em va picar la curiositat i vaig provar sort en altres sectors no gaire allunyats del món educatiu però, com diuen en castellà, la cabra tira al monte, i no em vaig poder estar de tornar a la docència.
En aquesta segona experiència en una acadèmia, vaig créixer com a teacher i vaig aprendre a coordinar un departament fent equip amb una bona amiga (un plaer, Caroline!).
Però tot té un final i, després de l’etapa com a coordinadora, va venir un període de transició que vaig aprofitar per treure’m el títol de Directora de Lleure Infantil i Juvenil. Això, sumat a la meva experiència com a docent, m’ha portat a tirar endavant aquest projecte de nom Boomerang.

I per què Boomerang?
Doncs perquè es llegeix igual en català que en anglès, perquè lliga amb la vessant lúdica que intento transmetre a totes les meves classes, perquè té sentit metafòric i perquè les tres primeres lletres són un nom que em va posar algú que ha tingut molt a veure en què aquest projecte sigui una realitat (gràcies, Lluís!)